ДАЛЬМАСА

Московский храм корейского дзен-буддизма.

СУТРА СЕРДЦА ПРАДЖНЯ-ПАРАМИТЫ

Праджня парамитаЯвляясь одним из самых коротких текстов праджня-парамитской литературы, он в тоже время действительно является её сердцем. В Корее эта сутра поётся на каждой церемонии и считается центральным учением Буддизма Махаяны. Традиционно ее поют в корейском произношении китайских иероглифов:

 


В русской транскрипции текст звучит так:

МА-ХА-ПАНЬ-Я-ПА-РА-МИЛЬ-ТА-ШИМ-ГЕН

МА-ХА ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ЩИМ-ГЕН КВА-АН ЧА-ЧЕ БОСАЛЬ
ХЭН-ЩИМ ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ЩИ ЧО-ГЕН О-ОН КЭ-ГОН ТО
ИЛЬ-ЧЕ КО-ЕК

САРИ-ЧА СЭК ПУРИ-ГОН-ГОН
ПУРИ-СЭК-СЭК
ЧЫК-ШИ-ГОН
ГОН-ЧЫК-ШИ-СЭК

СУ-САН-ХЭН-ШИК
ЕК-ПУ-Е-ШИ
САРИЧА ШИ-ЧЕ-БОП-КОН-САН
ПУЛЬ-СЭН ПУЛЬ-МЕЛЬ ПУЛЬ-ГУБУЧОН
ПУ-ЧИН ПУЛЬ-ГАМ ШИ-ГО ГОН-ЧУН
МУ-СЭК

МУ СУ-САН-ХЭН-ШИК
МУ АНИ-БИ-СОЛЬ-СИНЫЙ
МУ СЭК-СОН-ХЯН МИ-ЧОК-ПОП
МУ АНГЕ НЭ-ЧИ МУЫЙ ЩИК-КЕ

МУ-МУ МЕН ЕН
МУ-МУ МЕН ЧИН
НЭЧИ МУ-НО-СА-ЕН
МУ-НО-СА-ЧИН
МУ ГО-ЧИМ МЕЛЬТО
МУ-ЧИ ЕН-МУ-ДЫК-И
МУ-СО ДЫК-КО

БОРИСАЛЬТА ЫЙ ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ГО-ШИ-МУ КАЭ МУ-КАЭ-ГО
МУ-Ю-КОН-ПО ВОЛИ ЧОНДО
МОН-САН КУ-ГЕН
ЕЛ-БАН САМСЭ ЧЭ-БУЛЬ ЫЙ
ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ГО-ТЫКА НЕК-ТАРА

CAM-МЯК САМ-БО-РИ
КО-ЧИ ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ШИ-ДЭ ШИН-ЧУ
ШИ-ДЭ МЕН-ЧУ
ШИ-МУ САН-ЧУ
ШИ-МУ ДЫН-ДЫН-ЧУ
НЫНЧЕ ИЛЬ-ЧЕ ГО
ЧИН-ШИЛЬ ПУЛЬХО

ГОСАЛЬ ПАНЬЯ ПАРАМИЛЬТА
ЧУ-ЧИК СОЛЬ ЧУ-ВАЛЬ
АЧЕ АЧЕ ПАРААЧЕ ПАРАСЫН АЧЕ МОЧИ САБАХА (3 раза)

Кроме традиционного исполнения, в нашем храме Сутра Сердца читается также в русском переводе, который специально адаптирован для церимоний:

МА-ХА-ПАНЬ-Я-ПА-РА-МИЛЬ-ТА-ШИМ-ГЕН
Сутра Сердца Совершенства Запредельной Мудрости.

Авалокитешвара Бодхисаттва,
Практикуя глубоко Праджня Парамиту,
Созерцал, что все пять скандх пусты
И избавился от всех страданий и несчастий.

Шарипутра,
С формой нет у пустоты различий, Пустота не отличается от формы, Форма это то же, что и пустота,
А пустота есть то же, что и форма. Это справедливо и о чувствах,
Воле, представленьях и сознаньи

Шарипутра,
Пустота всех дхарм есть сущностный их признак.
Не рождаются они, не исчезают,
Не грязны они, но и не чисты,
Не растут они, не убывают.

Потому-то в пустоте нет чувства
И объектов чувственного восприятья,
Нет в ней воли, представлений и сознанья.
В пустоте способности нет слышать,
Видеть, осязать предметы,
Так же ощущать все запахи и вкусы,

Нет способности и умственного восприятья.
Нет объектов восприятья, как и дхарм.
Нет ничего, от сферы зрения
И до области сознанья.

Нет неведенья, нет избавленья от него,
Нет старости, нет смерти,
Так же нет от них и избавленья,
Нет страданий, нет и их возникновенья,
Так лее нет и достиженья,
Так как нечего достигнуть.

Бодхисаттвы опираются на Праджня Парамиту
И поэтому препятствий нету в их сознании. Так как нет преград, то нет у них и страха.
От иллюзий всех они освободились,
Обретя конечную нирвану.

Праджня Парамиту взяв опорой
Трёх времён все Будды достигают
Аннутара Самияк Самбодхи.
Так узнай, что Праджня Парамита
Величайшая запредельная мантра,
Наделённая истинною сутью.

Так провозглашайте ж эту мантру,
Эта мантра Праджня Парамиты,
Так провозглашайте ж:
Га-тэ, га-тэ, па-ра-га-тэ, па-ра-сам-га-тэ, бод-хи, сва-ха.
Га-тэ, га-тэ, па-ра-га-тэ, па-ра-сам-га-тэ, бод-хи, сва-ха.
Га-тэ, га-тэ, па-ра-га-тэ, па-ра-сам-га-тэ, бод-хи, сва-ха.

Авалокитешвара

Следующий перевод выполнен Е.А. ТОРЧИНОВЫМ с китайской версии великого китайского переводчика и философа Сюань-цзана.

Бодхисаттва Авалокитешвара(1) во время осуществления глубокой праджня-парамиты ясно увидел, что все пять скандх(2) пусты. Тогда он избавился от всех страданий, перейдя на другой берег.

Шарипутра!(3) Чувственно воспринимаемое не отлично от пустоты. Пустота не отлична от чувственно воспринимаемого. Чувственно воспринимаемое — это и есть пустота. Пустота — это и есть чувственно воспринимаемое. Группы чувств, представлений, формирующих факторов и сознания точно таковы же.

Шарипутра! Для всех дхарм пустота — их сущностный признак. Они не рождаются и не гибнут, не загрязняются и не очищаются, не увеличиваются и не уменьшаются.

Поэтому в пустоте нет группы чувственно воспринимаемого, нет групп чувства, представлений, формирующих факторов и сознания, нет способностей зрительного, слухового, обонятельного, вкусового, осязательного и умственного восприятия, нет зримого, слышимого, обоняемого, ощущаемого вкусом, осязаемого и нет дхарм, нет ничего от сферы зрительного восприятия и до сферы умственного восприятия.

Нет неведения и нет прекращения неведения, и так вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия прекращения старости и смерти.

Нет страдания, причины страдания, уничтожения страдания и пути, ведущего к прекращению страданий.

Нет мудрости и нет обретения, и нет ничего обретаемого.

По той причине, что Бодхисаттвы опираются на праджня-парамиту, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. Они удалили и опрокинули все иллюзии и обрели окончательную нирвану.

Все Будды трёх времён по причине опоры на праджня-парамиту обрели аннутара самьяк самбодхи.

Посему знай, что праджня-парамита — это великая божественная мантра, это мантра великого пробуждения, это наивысшая мантра, это несравненная мантра, наделённая истинной сутью, а не пустопорожняя. Поэтому и называется она мантрой праджня-парамиты. Эта мантра гласит:

Гате гате парагате парасамгате бодхи сваха!

Примечания

1. Бодхисаттва Авалокитешвара (санск.), Квансеым (корейск.), Гуань-инь (китайск.), — Бодхисаттва совершенного сострадания.

2. Пять скандх — классификация всех элементов бытия на 5 групп: 1) чувственное, 2) ощущения, 3) представления, 4) силы, 5) сознание.

3. Шарипутра — ученик Будды, «Знаменосец Дхармы».